728x90
브런치 북 주소 : https://brunch.co.kr/@zoiworld/431
매일 아침 7시에 만나요! 1일 1 클래식!
6월 11일, 오늘은 어제에 이어 괴테의 서사시를 토대로 작곡된 교향시 한 곡을 함께 감상해보시겠습니다.
https://youtu.be/snB8u_G3jVI?si=x4lZYh6ZHEjGwadd
곡명 : 마법사의 제자 (L'apprenti Sorcier)
작곡가 : 폴 뒤카스 (Paul Abraham Dukas, 1865-1935)
프랑스의 작곡가 '폴 뒤카스'는 '마누엘 퐁세', '호아킨 로드리고', '올리비에 메시앙'과 같은 작곡가들을 길러낸 교육자로 더 잘 알려져 있던 인물인데요. 그의 작품들 중 지금까지도 많은 사랑을 받고 있는 작품이 바로 그가 1897년에 작곡한 교향시 '마법사의 제자'입니다. 독일의 대문호 괴테가 1797년에 쓴 대서사시 '마법사의 제자 (Zauberlehrling)'이 완성되고 100년이 흐른 후에 교향시로 재탄생하게 되었는데요. 이 작품은 특히 디즈니의 장편 애니메이션 '판타지아' 속에 주인공 미키마우스가 마법사의 제자로 등장하며 깊은 인상을 주게 되었습니다. (https://brunch.co.kr/@zoiworld/15)
Hat der alte Hexenmeister sich doch einmal wegbegeben!
Und nun sollen seine Geister auch nach meinem Willen leben.
Seine Wort und Werke merkt ich un den Brauch,
Und mit Geistesstaerke tu ich Wunder auch.
대마법사님이 다시 길을 떠나셨다!
이제 그의 영혼들을 내 마음대로 불러내리라.
마법사님이 쓰는 주문과 방식, 그 사용법까지 모두 익혀뒀다.
강한 정신력으로 나도 기적을 행하리.
Walle! Walle! Manche Strecke, dass zum Zwecke,
Wasser fliesse und mit reichem, vollem Schwalle zu dem Bade sich ergiesse.
Und nun komm, du alter Besen!
Nimm die schlechten Lumpenhuellen; bist schon lange Knecht gewesen:
Nun erfuelle meine Willen!
Auf zwei Beinen stehe, oben sei ein Kopf, eile nun und gehe mit dem Wassertopf!
파도쳐라! 파도쳐라! 머나먼 길, 목표를 향해 물아 흘러가거라.
넘치도록 파도치며 욕조를 채워라!
이리오너라, 이 낡은 빗자루야!
누더기 옷을 걸쳐라! 너는 오래 전부터 내 종이었으니
이제 내 뜻을 따르거라!
두 다리로 서서 위 쪽은 머리가 되어서 물통을 들고 냉큼 달려가라!!
Walle! Walle! Manche Strecke, dass zum Zwecke,
Wasser fliesse und mit reichem, vollem Schwalle zu dem Bade sich ergiesse.
파도쳐라! 파도쳐라! 머나먼 길, 목표를 향해 돌아 흘러가거라.
넘치도록 파도치며 욕조를 채워라!
Seht, er laeuft zum Ufer nieder, Wahrlich! Ist schon an dem Flusse,
Und mit Blitzesschenelle wieder ist er hier mit raschem Gusse.
Schon zum zweiten Male! Wie das Becken schwillt!
Wie sich jede Schale voll mit Wasser fuellt!
보라! 저 놈이 강으로 달려가더니, 옳거니! 벌써 강물을 퍼서
번개처럼 돌아오는구나.여기다 단숨에 물을 부어내고서는,
벌써 두번째이다! 물통마다 가득 차고,
물이 넘쳐 흐르는구나!
Stehe! Stehe! Den wir haben deiner Gaben vollgemessen!
Ach, ich merk es! Wehe! Wehe!
Hab ich doch das Wort vergessen!
그만! 이제 멈추거라! 네 녀석의 재주는 충분히 알았으니!
아…이를 어쩌나!
아! 이런! 주문을 잊어버렸다..
Ach, das Wort, worauf am Ende er das wird, was er gewesen.
Ach, er laeuft und bringt behende!
Waerst du doch der alte Besen!
Immer neue Guesse bringt er schnell herein,
Ach! Und hundert Fluesse stuerzen auf mich ein.
아.. 저 녀석을 원래대로 돌려놓을 주문이 뭐였더라..
아.. 저 녀석이 달려가서 물을 재빨리 퍼온다!
네 녀석은 낡은 빗자루에 불과하다!!
계속 붓고 또 붓고 또 다시 재빨리 퍼오니,
아! 이제 나까지 물벼락을 맞을 신세로다!
Nein, nicht laenger kann ich’s lassen; will ihn fassen.
Das ist Tuecke!
Ach! Nun wird mir immer baenger!
Welche Muene! Welche Blicke!
아니야. 이대로 가만 둘 수 없지. 저 녀석을 멈춰야해.
무언가 잘못됐어!
아, 점점 불안해진다!
저 표정, 저 눈초리! 오 지옥에서 나타난 놈아!
Oh du Ausgeburt der Hoelle! Soll das ganze Haus ersaufen?
Seh ich ueber jede Schwelle doch schon Wasserstroeme laufen.
Ein verrueckter Besen, der nicht hoeren will!
Stock, der du gewesen, steh doch wieder still!
집을 송두리째 물에 잠기게 할 셈이냐?
물이 문지망을 넘어서 온통 물난리구나!
말귀도 못 알아먹는 이 잔혹한 빗자루야!!
예전의 모습으로 돌아가 제발 멈추거라!
Willst am Ende gar nicht lassen?
Will dich fassen, will dich halten und das alte Holz behende mit dem scharfen Beile spalten,
Seht da kommt er schleppend wieder!
Wie ich mich nur auf dich werfe, gleich, o Kobold, liegst du nieder;
Krachend trifft die glatte Schaerfe.
Wahrlich, brav getroffen! Seht, er ist entzwei! Und nun kann ich hoffen, und ich atme frei!
네 놈이 끝까지 해보자는거냐?
꼼짝 못하게 네 놈을 붙들어 이 도끼로 장작으로 두동강 내버리리!
보라! 저 놈이 다시 비틀거리며 일어선다.
내가 이제 네 놈을 덮쳐서 곧 요절을 내주마!
도끼의 뜨거운 맛을 보라! 그래! 정확히 명중이다!
보라! 저 놈이 두 조각이 났구나. 이제는 안십할 수 있겠지.
Wehe! Wehe! Beide Teile stehn in Eile schon als Knechte voelling fertig in die Hoehe!
Helft mir alch! Ihr hohen Maechte!
Und sie laufen! Nass und naesser wirds im Saal und auf den Stufen.
Welch entsetzliches Gewaesser! Herr und Meister! Hoer mich rufen!
Ach, da kommt der Meister! Herr, die Not ist gross!
Die ich rief, die Geister werd ich nun nicht los.
이런! 이럴수가! 조각난 것들이 제각기 벌떡 일어나선 종노릇을 하려 벌써 준비하고 있네.
살려주세요! 아! 드높은 힘이여!
저 놈들이 달려온다! 홀, 계단 어디든 할 것 없이 온통 물바다가 되었네!
이 끔찍한 홍수를 어찌할꼬! 주인님! 사부님! 제가 외치는 소리를 들으소서!
아 저기 대마법사님이 오시는구나! 주인님, 재앙이 큽니다!
제가 불러낸 영혼들을 다시 거둘 수가 없습니다..
“In die Ecke, Besen, Besen! Seids gewesen
Denn als Geister ruft euch nur zu seinem Zwecke, erst hervor der alte Meister.”
“구석으로 가거라, 빗자루야, 빗자루야 그것이 너희들의 원래 모습이다!
오직 노련한 스승만이 그의 목적에 맞게 영들로서 너희를 불러내느니라!”
음악만 들어도 눈 앞에서 끊임없이 빗자루들이 물을 퍼다 나르는 모습이 연상되는 이 재미있는 작품과 함께 오늘 하루도 유쾌하게 시작하시길 바라겠습니다!
'쏘냥의 클래식 칼럼 > 브런치북 [7시 클래식]' 카테고리의 다른 글
7시 클래식 - 6월 13일 멘델스존 한여름밤의 꿈 (0) | 2024.06.13 |
---|---|
7시 클래식- 6월 12일 그리그 4개의 노르웨이 무곡 Op.35 (0) | 2024.06.12 |
7시 클래식 - 6월 10일 슈베르트 '마왕' (2) | 2024.06.10 |
7시 클래식-6월 9일 차이코프스키 피아노 협주곡 1번 (1) | 2024.06.09 |
7시 클래식 - 6월 8일 생상스 동물의 사육제 (1) | 2024.06.08 |